Точность мысли     Погружение     Радуга книг     Поиск     О нас
Ваш путеводитель
по различным областям знаний
Источник знаний  
Источник знаний|Главная страница Поиск Напишите нам Карта сайта Добавить в избранное

Точность мысли


Разработка и дизайн сайтов WebPalette.RU
Разделы: Гуманитарные науки | Философия

Лао-цзы. ОСНОВЫ ДАО и ДЭ или КАНОН ВЫЯВЛЕНИЯ ИЗНАЧАЛЬНОГО. Раздел внутренний.

XXXVII.

Дао есть постоянное Не-влияние,
но нет ничего Ему неподвластного.
Коль государь и правители
подобны Его сберегающим,
сущее всё само
повинуется пре-вращениям.
Изменяющихся, но страстями терзаемых,
я усмиряю посредством
Естественности Древесной,
имени не имеющей.
Естественность Безымянная -
в том, чтоб достичь Бесстрастия.
Покой - через Бесстрастие.
Поднебесная сама упорядочивается.

XXXVIII.

Высшая Дэ не имеет Дэ,
оттого обладает Дэ.
Низшая Дэ не утратила Дэ,
оттого не содержит Дэ.
Высшая Дэ - не влиять,
но - влиять беспричинною
Низшая Дэ - влиять,
но влиять - причинно.
Милосердие1 Высшее - проявлять его,
но проявлять - беспричинно.
Справедливость высшая - вершить её,
но вершить - беспричинно.
Учтивость высшая - соблюдать её,
но, если никто не ценит, -
усердствуют и нарушают.
Отсюда: Дэ
проявляется после утраты Дао,
Милосердие - после утраты Дэ,
Справедливость -
после утраты Милосердия,
Учтивость -
после утраты Справедливости.
Ибо в учтивом
доверие, преданность - зыбки,
преобладает же - смута.
Этот, описанный выше, -
только цветок Дао,
но и исток обмана.
Вот отчего доблестный
и обитает в Плотном,
не полагаясь на зыбкое;
располагает Семенем
и не занят цветами.
Минует то, избирая Это.

XXXIX.

Искони достигали Единого:
Небо - прозрачностью,
Земля - покоем,
дух - совершенством,
ущелье - вместимостью,
сущее всё - плодородием,
а государь и правители -
честью служа Поднебесной.
Так Его обретали.
Небесам, прозрачность утрачивающим,
угрожает опасность распасться.
Земле, покой свой утрачивающей,
угрожает опасность рассеяться.
Духу, своё совершенство утрачивающему,
угрожает опасность развеяться.
Сущему, не рождающему,
угрожает опасность зачахнуть.
Правителям и государю,
утрачивающим почтенье к Возвышенной,
угрожает опасность низвергнуться.
Отсюда:
почтенное - в презренном укореняется,
возвышенное - основывается на низменном.
Вот отчего государь и правители
твердят о себе:
"Сирые мы, убогие,
и накормить - некому..."
Так ли в презренном укореняются?
Нет же!
Оттого
достигаю Славы - бесславием,
не стремясь ни к сиянью отделанной яшмы,
ни к твердокаменности булыжника.

XL.

Пре-вращение - преображение Дао.
Ослабление - применение Дао.
Всё, в Поднебесной сущее,
рождается в Бытии.
Бытие же - в Небытии.

XLI.

Лучший из служащих2,
прослышав о Дао,
напрягает силы,
но - устремляется.
Средний из служащих,
прослышав о Дао,
то дорожит Им, то небрегает.
Низший из служащих,
прослышав о Дао,
всеосмеянью Его подвергает.
Без смеха неполно служение Дао.
Оттого и сказано:
Ясный Дао - что помрачённый,
Близкий Дао - что удалённый,
Обычный Дао - что повреждённый,
Высшая Дэ - подобна ущелью,
Великий Свет - подобен немилости,
Обширная Дэ - подобна неполной,
Явная Дэ - подобна подлой,
Истая Правда - подобна излишней,
Великий Надел3 не имеет окраин,
Великий Дар раскрывается поздно,
Великий Аккорд недоступен слуху,
Великий Образ не имеет облика.
Дао - сокрыт и безымянен,
но только Он
Благо дарует и совершенствует.

XLII.

Дао родил Единое.
Единое родило Двойственное4.
Двойственное - Триаду5.
Триада же - всё сущее.
Сущее окутано Инь,
но и объемлет Ян,
всё пронизано Ци4,
предполагает Гармонию.
Те, кого презирают, -
"сирые и убогие,
и накормить - некому...",
но государь и правители
таких-то и приближают.
А оттого сущему
бывает прибыль - в убыток,
бывает убыток - в прибыль.
Чему научают люди,
тому и я научаю.
Препятствующие насилием
не умирают сами.
Я буду признан отцом Учения.

XLIII.

Слабейшее в Поднебесной
обуздывает сильнейших,
и - без щели
Небытие в Бытие входит.
Вот откуда мне ведома
прибыльность не-влияния.
В Поднебесной
Учение Бессловесное
о прибыльности не-влияния
мало кто постигает.

XLIV.

Что же роднее -
имя иль плоть?
Что же значимее -
плоть или скарб?
Что же накладнее -
скупость ли, небрежение?
Вот отчего:
чем более любишь -
тем больше тратишь,
чем больше копишь -
тем большим пренебрегаешь..
Полноту познавший
не знает немилости.
Самадхи ведающий
не близится к гибели.
Так накопляют Вечное.

XLV.

Великое Совершенство
подобно ущербности.
В применении же -
безупречно.
Великая Прибыль
подобна опустошению.
В применении же -
неиссякаема.
Великая Прямизна
подобна скривлённости.
Великое Мастерство
подобно беспомощности.
Великое Красноречие
подобно косноязычью.
Беспокойством одолевается хладность.
Покоем - горячность.
Недвижностью и Прозрачностью
выправляется Поднебесная.

XLVI.

Когда в Поднебесной явлен Дао,
кони - не под седлом,
а унавоживают поля.
Когда же не явлен Дао -
в угодьях растят скакунов.
Из бед тягчайшая -
неведенье Полноты.
Из недугов тягчайший -
страсть к накоплению.
Оттого
полноту Полноты ведающий
неизбывно наполнен.

XLVII.

Не выходя за порог -
познаёшь Поднебесную.
Не вглядываясь в окно -
постигаешь Небесное Дао.
Чем дальше выходишь -
тем меньше ведаешь.
Вот отчего постигший
не странствуя - ведает,
не вглядываясь - различает,
не влияя - свершает.

XLVIII.

Повседневное овладение "Знанием"6 -
прибыльно.
Повседневное постижение Дао -
убыточно.
Убыточнейшее Убыточное -
Глубочайшее Не-влияние.
Поднебесная покоряется
неизменному Не-воздействию.
Прибегая к воздействию -
не овладеть Поднебесною.

XLIX.

У постигшего нет неизменного сердца.
Сердце его - из сердец простолюдья.
Благ я к благому
и благ к не-благому.
Дэ есть Благо.
Доверяющему доверяюсь -
доверяюсь и недоверяющему.
Дэ есть Доверие.
Постигший живёт Поднебесною.
Сердца лебезящих пред власть имущими
Её замутняют.
Постигший относится к ним
как к детям.

L.

Жизнь выходит -
смерть входит.
Потакающих жизни -
из десяти - трое.
Потакающих смерти -
из десяти - трое.
Людей, живущих
с переменным пространством смерти,
также - из десяти - трое.
Отчего это так?
Оттого:
слишком влекутся к жизни [к LXXV] [к LXXVI].
Ведь слыхал я:
"Жизнь благо-вбирающий
в пути не столкнётся
с тигром ли, носорогом
и среди боя -
неуязвим для оружия".
Тигру - негде
втиснуться лапой.
Носорогу - негде
попасть своим рогом.
Оружию - негде
вонзиться в него.
Отчего это так?
Оттого:
не содержит пространства смерти.

LI.

Дао - рождает.
Дэ - вскармливает.
Вещество - облекает.
Условия - совершенствуют.
Вот отчего среди сущностей
нет таковых,
что
не уважали бы Дэ,
но почитали бы Дао.
Уважаем Дао -
Дэ почитаема.
Коли нет предначертывающих,
но есть неизменная
Естественности Тождественность,
то:
Дао - рождает,
Дэ - вскармливает,
возглавляет, воспитывает,
питает и опекает.
Порождать, но не владеть.
Свершать, но не притязать.
Возглавлять, но не возвышаться.
Такова Дэ Изначальная.

LII.

Поднебесная имеет Лоно,
полагаемое Матерью Поднебесной.
Познавая Её, Кормилицу,
познаёшь и Её детей.
Познавая Её детей -
пуще оберегаешь Кормилицу.
Не имея плоти -
не близишься к гибели.
Запри свои входы7,
врата их телесные, -
век хлопот знать не будешь.
Отвори входы,
умножай деяния, -
вовеки не остановишься8.
Зрящих ничтожное
зову Просветлёнными.
Оберегающих слабое
зову Могучими.
Прибегающий к своему сиянию,
обращающийся к своей просветлённости,
не теряющийся при веянье смерти
практикуется в Постоянстве.

LIII.

Дабы неуклонно ведать,
иду к Великому Дао.
Страшусь одного:
петлянья.
Великий Путь прост и обычен,
но людям милей тропинки.
При дворе - тишь да гладь,
в полях же - хаос и сорные травы.
В житницах - запустение.
Платья - узорного шёлка,
на поясах - мечи остры,
едой, питьём пресыщаются,
живут в избытке и роскоши.
Вот что - бахвальство разбоем
и отрицание Дао!

LIV.

Благовоздвигнутое - неколебимо.
Благовоспринятое - неотторжимо.
Оттого сыновья и внуки
как древле приносят жертвы.
Дэ совершенствующего Это в себе -
подлинна.
Дэ совершенствующего Это в семье -
избыточна.
Дэ совершенствующего Это в селеньи -
вечна.
Дэ совершенствующего Это в стране -
изобильна.
Дэ совершенствующего Это во всей Поднебесной -
всеобща и повсеместна.
Отсюда:
овладевая телом - созерцаю тело,
овладевая семьёй - семью,
овладевая селеньем - селенье,
овладевая страной - страну,
Понебесной овладевая -
созерцаю всю Поднебесную.
Откуда мне ведать
какова Поднебесная?
Благодаря Этому.

LV.

Плотно припавший к Дэ
Младенцу уподобляется.
Скорпионы, змеи и осы
его не жалят.
Дикие звери -
не нападают.
Хищные птицы -
и те не ухватят.
Кости - мягкие,
мышцы - слабые,
но держится - цепко.
Совокупленья Мужского с Женским
еще доселе не ведает,
но занят - Общим9.
Семя его - целостно!
День-деньской напролёт
вопит, а не осипнет.
Гармония его - целостна!
Гармонии веданье
зову Постоянством.
Постоянства веданье
зову Просветленностью.
Умножение Жизни
зову Блаженством.
Управление Ци в сердце
зову Могуществом.
В расцвете сил выглядеть дряхлым -
таков отрицающий Дао.
Отрицающий Дао рано иссякнет.

LVI.

Ведающий - не рассуждает.
Рассуждающий - не ведает.
Запираю входы свои, врата их телесные,
принижаю свои достоинства,
усмиряю свою смятенность,
сочетаюсь со своим сиянием:
уравниваю свои свойства10.
Се - Тождественность Изначальная:
ни сродниться - ни отстраниться,
ни выгоды - ни вреда,
ни почтительности - ни презрения.
Оттого почтен в Поднебесной.

LVII.

Правильностью - управляется государство [к LXXIV].
Исключительностью - ведутся войны.
Не-воздействием - покоряется Поднебесная.
Откуда мне ведомо,
что это так?
Вот откуда:
в Поднебесной
табу и запреты множатся -
народ в нищете погрязает;
народ умножает орудия -
в государстве же зреет смута;
таланты, умения множатся -
умножаются вещи диковинные;
больше законов, указов -
больше воров, разбойников.
Отсюда - слова постигшего:
"Я не влияю -
народ же сам развивается.
Мне милее покой -
народ же сам выправляется.
Я бездействую -
народ же обогащается.
Я бесстрастен -
народ древесно-естественен".

LVIII.

Глава безучастно-пассивен -
народ прост и сердечен.
Глава прознаёт и вникает -
народ хитёр и коварен.
О, Несчастье! -
вот на чём зиждется Счастье.
О, Счастье! -
вот где таится Несчастье.
Где они, их пределы?
Они ж не ведают правил.
И оттого оборачивается
правильное - исключением11,
а благое - злодействием.
Заблуждение человеческое...
век его - Вечность.
Вот отчего постигший
завладевает - не отымая,
проницает - не повреждая,
прям, но не нещаден,
светел, но не блистает.

LIX.

В управленьи людьми,
в служеньи ли Небу
прежде всего - Рачительность.
Рачительность значит -
Предусмотрительность.
Предусмотрительность -
сколь возможно
впрок запасать Дэ.
Дэ запасающий - неодолим.
Неодолимому - нет предела.
Бес-предельный способен
владеть государством.
Мать-Кормилицей
так овладевшего Государством
может быть Вечное-Долговечная.
Означает:
Корни глубокие - до самого Истока,
до Дао Вечно-Рождающего
и Неотступно-Взирающего.

LX.

Управленье великой державой
уподоблю готовке
ухи из мелкой рыбёшки.12
Если посредством Дао
надзирают за Поднебесною -
не претворяются Её демоны.
Демоны не претворяются
и духи людей не мучают13.
Духи людей не мучают,
но и постигший также
вреда не чинит людям.
Коль ни те, ни другие
не мучают, не претворяются,
то и Дэ их сливается
и ему возвращается.

LXI.

Великое государство
уподоблю реки низовью,
всей Поднебесной стоку, -
Женскому в Поднебесной.
Женское неизменно
покоем ли, послушанием
Мужеское одолевает,
благодаря Покою
не претендуя на первенство.
А оттого:
Великое - малому уступает
и покоряет малое,
малое же - Великому
в свой черёд уступает
и покоряет Великое.
И посему:
покоряют - ставя себя ниже,
либо
стоят ниже - и тогда покоряют.
От государства великого
требуется не более,
нежели равноценно
всех напитать граждан.
От государства малого
требуется не более
вниканья в дела людские.
Коль они соответствуют
первому и второму -
каждое обретает
то, что ему должно.
Великому подобает
ставить себя ниже.

LXII.

Дао есть Прикровенная
Сущность всего сущего.
Он благому - сокровище,
а не-благим - прибежище.
Красные речи - для рынка.
Почтительность - чтоб возвыситься.
Человечее не-благое,
как ты его отринешь?
И оттого ставят
Великого Мужа на царство,
придав ему трёх правителей.
Хотя, сказать, облечённому
яшмовыми регалиями
и лошадей четвёркой
всюду сопровождаемому
лучше - усесться наземь,
поджав под себя ноги,
и устремиться сердцем
к слиянию с Этим Дао.
Как в старину древние
чтили Этого Дао?
Не тратили ни мгновения
на достиженье выгоды.
Вину свою ощущали,
дабы освободиться!
Вот оттого в Поднебесной
и почитались всеместно.

LXIII.

Влиять - не-влиянием.
Воздействовать - не-воздействием.
Смаковать безвкусное.
Умалять великое.
Уменьшать многое.
На зло ответствовать Дэ.
Трудным овладевать -
в лёгком.
Великого достигать -
в малом.
Тяжкое в Поднебесной
должно осуществлять в лёгком.
Великое в Поднебесной
должно осуществлять в малом.
Вот отчего постигший
век не занят великим
и оттого способен
осуществлять Великое.
Лёгким посулам -
мало доверия.
Во многой лёгкости -
многие трудности.
Вот отчего постигшему
всё, что ни есть, - трудно,
и оттого - нет трудного!

LXIV.

Спокойное легко сохранить.
Ещё не проявленное - обеспечить.
Тщедушное - растворить.
Неявное - распространить.
Действуй - в ещё Бытия не обретшем.
Выправляй же - ещё до смуты.
Начало могучего дуба - слабый росток осенний.
Начало обширной террасы - сотня комков глины.
Начало пути в тысячу ли14 - пядь15 под ступнёю.
Воздействующий - обречён.
Удерживающий - утрачивает.
Вот отчего постигший
не прибегает к воздействию
и - поражений не ведает,
удерживать избегает,
а посему - не утрачивает.
Часто бывает: люди,
рьяно взявшись за дело,
уже его завершая,
терпят вдруг неудачу.
Бдительный в окончании
столь же, сколь и в начале,
вовек не погубит дело.
Вот отчего постигший
в желаньях своих бесстрастен,
не дорожит вещным,
учится без "Учения".
Он возвращает многих
к Всеобщему их Корню,
способствуя всего сущего
Тождественности Естественному16,
но - не смея воздействовать.

LXV.

Те, кто в древности благодетелен
был в служении Дао Вечному,
просвещать народ избегали,
но пеклись о его не-знании.
Умножая людское знание
управлять людьми - дело трудное.
Управляешь посредством знания -
государства же разоряется.
На не-знание полагаешься -
государство же благоденствует.
Кому то и другое ведомо -
соответствуют идеалу17.
Неизменное приближение
к соответствию идеалу -
такова Дэ Изначальная.
Дэ Обширнейшая, Глубочайшая,
наделяет сущее оппозициями,
приводя в Великое Соответствие.

LXVI.

Реки-моря владычествуют
над долинами и ущельями,
ибо по доброй воле
сами до них нисходят.
И оттого становятся
долин-ущелий владыками.
Вот отчего, жаждая
над народом возвыситься,
должно себя ставить
в речах - ниже народа;
жаждая же возглавить,
руководя народом,
должно "своё" ставить
после всего народа.
Вот отчего постигший
и вознесён высоко,
но народу - не в тягость,
шествует же - передним,
но не вредит народу.
Вот отчего Поднебесная
во всём ему уступает
и - не небрегает,
ибо он не соперничает
и с ним во всей Поднебесной
нет способных соперничать.

LXVII.

Все в Поднебесной полагают мой Дао
Великим до не-сравнения...
На то и Велик,
чтоб быть Несравненным.
Сравню Его с Вечностью:
она - меньше!
Есть у меня три драгоценности,
коих держусь, оберегая:
первая - Нежность,
вторая - Умеренность,
третья - Не Сметь
ставить себя во главу Поднебесной.
Нежен -
могу быть храбрым.
Во всем умерен -
могу быть щедрым.
Не ставлю себя во главу Поднебесной -
способен искусно править.
Жестокосердная храбрость,
безмерная щедрость,
безоглядное возвеличивание -
ведут к смерти!
Кто нежен, тот
и в бою победит,
и устоит, защищая.
Небо ему - порукой,
ибо Нежность ему - Оберегом.

LXVIII.

Искусный в служении -
не воинственен.
Искусный в ратном -
не гневлив.
Искушённый в победах -
не вынуждает.
В расстановке людей искусный -
ставит себя низко.
Такова Дэ Не-соперничающая.
Такова Сила, людей расставляющая.
Означает: быть
достойным Неба
и Идеала древних.

LXIX.

Скажу о пользовании оружием:
"Не смею хозяйничать,
но буду - гостем.18
Не - вперёд на вершок,
но - назад на аршин".
Таковы
продвижение без движения,
отстранение без усилия,
отпор без противления,
охранение без оружия.
Нет большей беды,
чем презренье к противнику:
ведёт к утрате моих Сокровищ.
Оттого:
из двух равных,
вступающих в схватку,
сожалеющий - одолевает!

LXX.

Мои слова
и постичь - легко,
и воплотить - просто.
В Поднебесной же нет
ни постигать -
ни воплощать способных.
В словах есть суть,
в делах - творящий.
Не постигая -
меня не ведают.
Мало, кому я ведом, -
тем я дороже.
Вот отчего постигший
покрыт рубищем,
но таит яшму.

LXXI.

Ведаю, не ведая, Высшее.
Не ведаю, ведая, Страдание.
Поскольку объят Страданием,
постольку и не страдаю.
Постигший и не страдает.
Ибо объят Страданием,
и оттого - не страдает.

LXXII.

Народ не страшится силы.
Достигнув Силы Великой,
не вторгайся в его жилища,
не небрегай его чадами.
Не презирающий -
презрен не будет.
Вот отчего постигший,
себя познав -
не "своим" занят,
себя возлюбив -
не "своё" ценит.
Минует то, избирая Это.

LXXIII.

Храбрость при дерзости - губит.
Без дерзости же - спасает.
И то и другое
бывает - полезно,
бывает - вредно.
Что Небу угодно?
Кто Его ведает...
Вот отчего постигшему
всё, что ни есть, - трудно.
Дао Небес:
Он - не соперничает,
но искушён в победах;
не рассуждает,
но искушён в ответах;
не зазывает,
но Естеством привлекает;
столь щедр, обилен,
а всё же - на всех хватает.
Небесный Невод
широк и редок,
но - ничто не упустит.

LXXIV.

Народ не страшится смерти.
Что ожидает
смертью его запугивающих?
Дабы народ
постоянно страшился смерти
прибегающих к исключительному19 -
я стремлюсь задержать.
Но покарать их
кто посмеет?
Есть Вечносущий
Распорядитель Кары.
Он - карает.
Если же кто
подменяет Его, карая,
то подменяет
Великого Рубщика Сучьев20.
Кто подменяет
Великого Рубщика Сучьев -
редко рук себе не поранит!

LXXV.

Народ голодает,
ибо верхи
налоги, поборы множат.
Отсюда - голод.
Тяжко править людьми,
ибо верхи
правят ими, влияя.
Отсюда - тяжесть правления.
Народ презирает смерть,
ибо верхи
рьяно жизнь свою утучняют21.
Отсюда - презренье к смерти. [к LXXX]
Лишь тот,
кто не ради жизни деяет,
мудр в почитании жизни.

LXXVI.

Человек рождается слаб и мягок.
Умирая, он - твёрд и крепок.
Рождаясь,
всё сущее, деревья и травы -
нежны, тщедушны.
Умирая, они -
жёстки, иссушены.
Оттого:
сильные, грубые -
потатчики смерти,
нежные, слабые -
потатчики жизни22.
Вот отчего
могучее войско -
не побеждает,
могучее древо -
гибнет.
Могучее, крупное -
принижается.
Нежное, слабое -
возвышается.

LXXVII.

Дао Небес
подобен со-действию
при натяжении лука:
верхнее - пригнетается,
нижнее - воздымается,
избыточное - убавляется,
неполное - дополняется.
Дао Небес
излишнее - отымает,
неполное - дополняет.
Дао Людской - напротив:
нуждающихся - обирает,
излишествующим - пособляет.
Кто, избыток имея, способен
всем пособлять в Поднебесной?
Лишь имеющий Дао.
Оттого-то постигший
свершает - не притязая,
славой достигнутой - не упивается,
о добродетельности23 - не хлопочет.

LXXVIII.

Нет ничего в Поднебесной
мягче, слабее воды,
но в ошлифовке крепкого, грубого
нет ей равных,
а посему
и заменить её - нечем.
Слабое - одолевает сильных.
Мягкое - одолевает грубых.
Кому в Поднебесной не ведомо?
А воплощать - нет способных.
Отсюда - слова постигшего:
"Принимать на себя
всю грязь государства -
вот что значит служить
Алтарю и Престолу.
Принимать как свои
все невзгоды страны
означает
царить в Понебесной".
Речённое прямо -
подобно кривому.24

LXXIX.

Допуская злобу Великую -
обретаешь избыток злобы.
Успокаиваешься - творя благо.
Вот отчего постигший
верен во всём Согласию,
но людей - не обязывает
и не обвиняет.
Обладающий Дэ
занят согласием.
Не имеющий Дэ -
рознью.
Небесный Дао
не знает пристрастий.
Постоянство -
благим содействует.

LXXX.

Государству малому должно
печься о своих гражданах,
дабы они имели
Бо25 десятки орудий,
но их - не применяли;
Дабы смерть почитали26,
но вдаль сбегать - не стремились,
и даже, имея джонки, повозки и паланкины,
пусть нужды не имеют плыть куда или ехать;
даже, имея ратников в латах и при оружии,
пусть не имеют повода выставить их для боя,
дабы люди вернулись к записям узелками27,
их-то - пусть применяют.
И пища их будет лакома, а одеянье - благостно,
и покойны - жилища, а бытие - радостно.
Коль государства издали друг на друга взирают,
лишь отдалённой внемля
птиц-собак перекличке,
то до седин глубоких
люди их доживают,
равно как не общаясь,
так и не разобщаясь.

LXXXI.

Слова доверия - не красны.
Красные речи - не доверительны.
Благой - не красноречив.
Красноречивый - не благ.
Ведающий - не распространяется.
Распространяющийся - не ведает.
Постигший - не запасает.
Уделяя людям - сам обретает.
Содействуя людям - Своё ширит.
Дао Небес -
благодеяние, но без вреда.
Дао постигшего -
деяние, но без соперничества.

Примечания:

1 Cм. прим. к XVIII.

2 Ши (235), букв. - из "людей служивого сословия", т. е. из "чиновников".

3 Фан (7145), букв. - "сторона", "местность" (особенно - окраина), но и - "квадрат", символ Земного (круг - Небесного), т. е. вариант перевода: "Великий Квадрат сторон не имеет".

4 Инь и Ян : в китайской онтологии - взаимообращающиеся первосубстанциональные начала Мироздания, обеспечивающие динамическую полярность всех возможных пар оппозиций: Небытийного-Бытийного, тайного-явного, лунного-солнечного, женского-мужского, высшего-низшего и т.д.

Ци - энергетическая первосубстанция Мироздания.

5 См. прим. к IV.

6 См. прим. к XX.

7 Т.е. органы внешнего восприятия.

8 Вариант: "вовек не спасёшься" (см. также в XXVII, где возможно: "неизменно благом/спасает людей" и "спасает сущих").

9 См. последнюю строку в I и XXII.

10 См. прим. к IV.

11 См. первые строки LVII.

12 Т.е. когда "рыбу" (ср. начало V) не "чистят" и не "потрошат", а всё участие "повара" сводится к "надзиранию" (см. последние строки LIX и следующую за "примечаемой" строку) за тем, чтобы "вода" (см. VIII) в "котле " (опять - следующую строку) не "выкипала.

Это - лишь один сравнительно простой пример всех тех неисчислимых и многозначных лексических и смысловых ветвящихся связей, которыми пронизана вся ткань "Даодэцзина".

13 Т.е. - люди не оскорбляют духов?

14 1 ли (китайск.) = 0,516 км

15 1 пядь (др.-русск.) = 20...25 см

16 Цзы жань (2786, 14934), букв. - "само-таковости", т. е. "тождественности своему Естеству" [к XVII] [к XXV].

17 См. середины XXII и XXVIII.

18 Вариант: "Нападать не смею,/но - выжидаю".

19 См. начало LVII.

20 Да цзян чжо (8414, 1283, 3238), букв. - Великий Плотник-Обрубщик.

21 Здесь, как и ранее (ср. L), речь идёт о привязанности "верхов" к своему плотско/"плотно"-бытийному, а не Естественно-Небытийному, как у "низов", Корню.

22 Ср. с L.

23 См. примечание к III.

24 Вариант: "Прямые реченья - что обличенья".

25 Бо (2664) - в древнем Китае - божество охоты: конеподобный обожествлённый предок лошади; т. е., вероятно, речь здесь идёт об охотничьих снастях и орудиях, способствующих уничтожению людьми сущего.

26 Чжун сы (727, 11981), букв. - "тяжело умирать"; ср. с LXXV, где цин сы (213, 11981) - "презирать смерть", букв. - "легко умирать".

27 Древний мнемонический (в отличие от графического) способ хранения информации.


Рекомендуем книги

Введение в историю и философию науки
Учебное пособие написано профессорами Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова. Авторы описывают генезис и ...
подробнее 


Введение в философию
В последнее время во всем мире, в том числе и в нашей стране, усиливается интерес к актуальным философским и мировоззренческим ...
подробнее 


Биомедицинская этика
Во второй половине XX и начале XXI столетий произошло переосмысление вековых традиций взаимоотношений врача и больного. Этика и ...
подробнее 


История русской философии
Настоящее издание представляет собой концептуальное систематизированное изложение взглядов русских мыслителей с XI века до ...
подробнее 


Введение в историю философии
Книга представляет из себя учебное пособие по истории философии. Автор стремится не просто перечислять имена и даты с кратким ...
подробнее 


Логика и аргументация для юристов
подробнее 


Шпаргалка по логике
Все выучить - жизни не хватит, а экзамен сдать надо. Это готовая "шпора", написанная реальным преподом. Здесь найдешь все ...
подробнее 


Философия (для бакалавров)
Философия (для бакалавров)
подробнее 

RSS лента
Администрирование
Источник знаний © 2009 Все права защищены